Equipe

Líder
Foto Nome Email Projeto de Pesquisa Lattes
Carla Dameane Pereira de Souza carladameane@gmail.com Andinidades em cena: teatro, dramaturgias e escrituras performáticas
Pesquisador da graduação bolsista
Foto Nome Email Projeto de Pesquisa Lattes
Laiane Rodrigues Pereira rodrigueslaiane938@gmail.com Andinidades em cena e ativismo político: uma tradução para Nuevocoronavirus y buen gobierno. Memorias de la pandemia de Covid-19 en Perú (2021),de Edilberto Jiménez Quispe. Início em 2022. Concluído em 2023.
Ana Beatriz Andrade dos Santos Ceuta anna.ceuta@yahoo.com Traduzindo Vida, pasión y muerte del Atoj Antoño (1976), criação coletiva do Teatro Runa da Bolívia. Início em 2020. Previsão de Conclusão em 2021.
Ana Beatriz Andrade dos Santos ceuta beatriz.ceuta14@yahoo.com Andinidades em cena na dramaturgia mapuche chilena contemporânea: uma tradução para Los pueblos te llaman Nahuelpan Presidente (2018), de Roberto Cayuqueo. Início em 2023.
Ana Beatriz Andrade dos Santos Ceuta beatriz.ceuta14@yahoo.com Traduzindo Vida, pasión y muerte del Atoj Antoño (1976), criação coletiva do Teatro Runa da Bolívia. Início 2020. Concluído em 2021.
Bruno Santos Nepomuceno Machado letras.bruno@gmail.com Traduzindo Ñi pu tremen Mis antepassados (2008), da Companhia KIMVN Teatro Documental: um estudo sobre a história e a resistência Mapuche. Início em 2020. Previsão de conclusão em 2021.
Isaelle Cavalcante Costa de Oliveira isaellecosta123@gmail.com Andinidades em cena e ativismo político: uma tradução para Nuevo coronavirus y buen gobierno. Memorias de la pandemia de Covid-19 en Perú (2021), de Edilberto Jiménez Quispe (Segunda Etapa) Início em 2023.
Jade Oliveira Bittencourt das Virgens jadebitt@hotmail.com Análise e tradução da obra Memorias de un soldado desconocido. Autobiografia y antropologia de la violencia, (2014), de Lurgio Gavilán Sánchez. (2015-2017). Tradução de Camilo (2016), criação coletiva de Teatro La Candelaria. (2017-2018).
Jaqueline da Conceição Pereira jaqueline.letranda@hotmail.com Performance e religiosidade na Festa de Paucartambo. Início em 2017. Concluído em 2018.
Livia Moreira Soares de Souza lihsuarez@hotmail.com Escrituras performáticas de sujeitos andinos: análise e tradução da obra Gregorio Condori Mamani - Asunta Quispe Huamán. Autobiografía. Noqaykuq kawsayniyku, (2014). Início em 2015. Concluído em 2017.
Neildes Aquino Santos neildesletrasufba@gmail.com Traduzindo Voces de la tierra (2010), criação coletiva do Teatro Itinerante del Sol. Início 2020. Previsão de Conclusão 2021.
Neildes Aquino Santos neildesletrasufba@gmail.com Traduzindo Voces de la tierra (2010), criação coletiva do Teatro Itinerante del Sol. Início 2020. Concluído em 2021.
Sheila de Jesus Rocha shelsyjaspe@yahoo.com.br Traduzindo Carnaval (2018), de Miguel Ángel Vallejo Sameshima: festa e memória traumática. Início em 2019. Concluído em 2020.
Pesquisador da graduação voluntário
Foto Nome Email Projeto de Pesquisa Lattes
Cláudia Ferreira dos Santos cauferreira1107@gmail.com Tradução do livro Seres Fantásticos del Perú (2014), de Ricardo Vírhuez, Johnny Yapo e Aliza Yanes. Início em 2017. Concluído em 2018.
Jaqueline da Conceição Pereira jaqueline.letranda@hotmail.com Performance e teatralidade na festa andina: uma análise da obra Guerrilla en Paucartambo de Miguel Rubio Zapata e Jesús Cossio Guevara (2013). Início e 2016. Concluído em 2017.
Marcos Paulo Cruz de Oliveira marcos173s@outlook.com Tradução de Cartas de Chimbote (2015), criação coletiva do Grupo Cultural Yuyachkani. Início em 2017. Concluído em 2018..
Pesquisador colaborador
Foto Nome Email Projeto de Pesquisa Lattes
Meritxell Hernando Marsal meritxellhmarsal@gmail.com Tradução cultural e forma Literária nas obras de Gamaliel Churata e José María Arguedas
Patricia Judith Henríquez Puentes henriquezpuentes@gmail.com Teatro colonial de raíces indígenas en el virreinato del Perú
Rômulo Monte Alto romulomalto@uol.com.br "Literatura andina e cultura peruana: traduzir para entender"
Pesquisadores da pós-graduação
Foto Nome Email Projeto de Pesquisa Lattes
Ayala Tude das Neves ayalatude@gmail.com Poesia Dub: tradução da performance poética de Afua Cooper. Mestrado. Início em 2019.
Bruna Lopes Arraujo brunalopes452@gmail.com Literatura afro-peruana: Memória e performance em Mónica Carrillo. Mestrado. Início em 2017. Concluído em 2019.
Bruno Ferreira bruno_24ferreira@hotmail.com A busca pela identidade do sujeito imigrante de segunda geração em Minha casa é onde estou: um percurso através da história e das memórias. Mestrado. Início em 2020.
Cláudia Ferreira dos Santos cauferreira1107@gmail.com Warmis Fantásticas: cosmogonias andinas e amazônicas nos relatos sobre mulheres de Seres Fantásticos del Perú (2014). Mestrado. Início 2019.
Douglas Santana Ariston Sacramento douglas.ariston.18@gmail.com Os fios da morte nos tecidos da memória: Um estudo comparativo sobre Amada, de Toni Morrison e Becos da Memória, de Conceição Evaristo. Mestrado. Início em 2019. Concluído em 2021.
Gleisson Alves Santos santosgleisson@outlook.com All about love: uma tradução do afeto. Mestrado. Início em 2020.
Jaqueline da Conceição Pereira jaqueline.letranda@hotmail.com Corpo e Memoria na festa de Paucartambo: Performance e Cosmogonias Andinas. Mestrado. Início em 2019.
Jirlaine Costa dos Santos ji_1985@yahoo.com.br Rosa Cuchillo, de Óscar Colchado Lucio a Yuyachkani: performance e violência política no Peru. Mestrado. Início em 2017. Concluído em 2019.
Jirlaine Costa dos Santos jirlainefeliz@gmail.com Trabalho sobre a dor: uma tradução dos testemunhos de ¿Hasta cuándo tu silencio? Início em 2021.
Kellen Hawena Pereira Sousa k.hawena@hotmail.com "Traduzir o Trauma: Imagens de memórias do Conflito Armado Interno do Peru em Chungui: Violencia y trazos de memoria (2009), de Edilberto Jiménez. Mestrado. Início em 2017. Concluído em 2019.
Tiago Correia de Jesus tiik_z@hotmail.com Visibilidade, protagonismo, sexualidade e diversidade de gênero da pessoa com deficiência LGBTQI+ na série Special e no romance I?m special: and other lies we tellourselves. Doutorado. Início em 2020.